Даттам глядел вниз, с желтого холма, на опушку болотца, где вместе с Янни прыгал по кочкам Сайлас Бредшо. Месяц назад, в одном из замков, на рассвете, рабыня и колдунья сказала чужеземцу во всеуслышание: «Знаешь, твоя жена будет самой счастливой!»
Для этого, впрочем, не надо было быть колдуньей.
Даттам склонил голову, прислушиваясь к разговору между старостой Маршердом и Клайдом Ванвейленом. Бывший тысячник хвалил экзарха за милость, — тот часто звал людей из посада и советовался с ними относительно будущего.
— А нельзя ли чего получше советов? — спросил Ванвейлен.
— Что же лучше? — сказал староста и оправил кафтан.
— Чтобы вы выбирали людей, которых отправляют к экзарху, и чтобы их мнение было для экзарха не советом, которого он волен и не слушаться, приказом. Делают же так в городах за голубыми горами.
— Ба, — сказал Маршерд, — враки.
— Почему враки? Или вы не слышали о таких городах?
— Ну вот и брешут, рассказывают то о людях с песьими головами, то про море, обратившееся в лед.
— Это опасно, — сухо сказал Ванвейлен, — считать брехней то, что не видел.
— Почему же не видел? — удивился Маршерд. — Каждый день вижу! У провинции две головы и те никогда не могут договориться. А если в ней будет сто голов?
А старая Линна сказала:
— Новый дворец государя стоил, говорят, двести рисовых миллионов, всех поскребли. А если в стране сто голов, — так, стало быть, сто дворцов и соскребут в сто раз больше!
— Однако, — раздраженно заметил Ванвейлен, — я понимаю, вы двенадцать лет назад не за свободу дрались, но ведь многоначалие у вас было.
Маршерд согласился, что при восстании, точно, бывает многоначалие.
— Однако ж, это, знаете, если постоянное восстание станет образом правления…
На том и порешили.
Перед обедом Даттам зашел в кухню, где мать Янни, нагнувшись, мыла и так чистый до блеска пол.
— Тетушка, — сказал Даттам, — время сейчас неспокойное. Лучше было бы Янни жить у меня.
У старой Линны был крутой нрав. Она выпрямилась и шваркнула Даттама мокрой тряпкой по щеке. Потом смерила взглядом шелковую куртку и расшитые штаны, уперла руки в бока и сказала:
— Ты уж, сыночек, не обижайся. Но если ты возьмешь ее к себе, то рано или поздно она залезет с тобой за полог с глициниями. И скорее рано, чем поздно. Так что пасись на других лужках… А кто этот чужеземец?
За обильным обедом Ванвейлен и Бредшо тихо переговаривались: как бы остаться в посаде.
Было почти несомненно: корабль лежит близ Козьей-заводи, и, испорчен он или нет, но сейчас случайно без присмотра. Но, увы, посадские явно не любили посторонних, а Даттам не собирался оставлять чужеземцев.
Жена хозяина, видимо, мать Янни, потчевала Бредшо и будто бы шептала себе под нос.
После обеда Даттам проводил Бредшо в его горницу и уселся у окна, под вышитым рушником. Отогнул занавеску и стал смотреть во двор, где Янни с матерью, подоткнув подол, выносили корм поросятам.
— Да, — сказал Бредшо, — красивая девочка, однако, она называет вас братом?
— Двоюродным. Она — дочь наместника.
Бредшо удивился:
— Что же, у наместника в управе о 358 окнах, не нашлось места для дочери?
Даттам оценивающе глядел на молодого человека.
— Дядя мой, — сказал он, — женился за шесть лет до восстания и всегда любил свою жену Линну. Любил даже тогда, когда стал пророком и тут пошло… — Даттам задумчиво побарабанил пальцами по столу, — как бы вам сказать, что пошло, — не столько свальный грех, сколько как у варваров, на празднике плодородия. Надо сказать, — тут Даттам опять поглядел в окно, где пожилая женщина в белой паневе и цветастой кофте подставляла под корову подойник, — Линна шла за мужем, как иголка за ниткой. Дралась при нем, людей рубила хорошо, и ни с одной бабой он без ее разрешения не переспал. После конца восстания, однако, — продолжал Даттам, — экзарх Харсома распорядился нашими судьбами по-своему. Меня вот постригли в монахи. А будущему наместнику экзарх предложил в жены дочь своего тогдашнего патрона, начальника желтых курток. Рехетта, разумеется, согласился. Браки такого рода формальная вещь, главная жена — почетная, а живет человек с той, какая нравится. Однако девушка из столицы оказалась особой с характером и вдобавок родила Рехетте двух сыновей; а у Линны после того, как она на втором месяце свалилась с лошади, да ее еще и потоптали, пока свои не прикрыли щитами, — у Линны детей больше не было. И тут во дворце наместника начались такие склоки, что Линна сама ушла. Сказала: «Не хочу, чтобы меня и мою дочь убили, а если я убью эту суку не миновать тебе беды».
Бредшо глядел за окно, где бабы судачили с женой и дочерью наместника. Было видно, что девушка держится чуть в стороне от них.
Даттам посмотрел на него и усмехнулся:
— Дикая девчонка. Местным парням всем отказала. За чиновника, говорит, не пойду. Наместник ее каждый месяц навещает, приданое посулил. Это, однако, большая вещь — хороший брак. Я, поверьте, весьма жалею, что не могу жениться.
Бредшо, наконец, сообразил, что Даттам его сватает. Только непонятно, о чем жалеет: о том, что сам не может жениться на Янни, или что не может породниться с каким-нибудь нужным семейством.
— Так как вам девушка? — повторил Даттам.
Бредшо покраснел до ушей, потому что быть Даттаму другом — значило и развлекаться вместе с ним, а легкий доступ к рабыням и храмовым плясуньям… ну, словом, Даттам привык прыгать с лужка на лужок.