Конечно, вдова не до конца поверила кипарисовым палочкам в лукошке, боги лукавы и неверны, — когда ошибаются, а когда и намеренно врут. И, узнав о происшедшем в саду, бросила в курильницу дорогого приворотного снадобья. Снадобье пахло тяжело и непривычно, но вряд ли молодой чиновник поймет, чем пахнет — женщины куда больше мужчин знают о ворожбе.
На столе меж тем обосновался модный расписной чайник, затянутый, чтоб не остывал, в несколько слоев ткани, и поминальное печенье с глазком посередине. К абрикосовому варенью поставили чашки в форме абрикосовых же цветов, и ложечки, отлитые в форме абрикосовых листьев. Внесли жаровню с мигающими угольками — ночи были еще холодные.
— У кого из влиятельных лиц провинции были причины желать смерти вашего супруга? — спросил наконец Шаваш.
— Я мало что знаю о делах мужа, — вздохнула вдова.
— Но ведь он был близок к господину наместнику, не так ли?
— До последнего времени.
— Вам известна причина, по которой испортились их отношения?
Вдова вспыхнула. Шаваш понял, каков будет ответ.
— Мужу не нравились подарки, которые наместник начал посылать дочери, — смущенно пролепетала она.
И тут душа ее треснула и покатилась словами. Шаваш услышал все утренние сплетни, уснащенные подробностями, припоминаемыми на женских посиделках.
— Вы не представляете, как наместник переменился за последний год, всхлипнула в конце концов вдова. У него теперь каждый день — как последний в жизни. Даже муж стал бояться закрывать дела так, как он требовал! Он никак не мог выдать дочь за Вашхога, он говорил, что наместника непременно казнят!
— Что же произошло за год? — спросил Шаваш.
— Этот ссыльный, Феррида, всему виной, — ответила вдова. — Он приворожил наместника, а всех прежних друзей Вашхога норовит извести. Это он расхвалил наместнику нашу дочь…
Женщина перегнулась через стол. Глазки ее так и засверкали.
— А правда, что Ферриду сослали за подстрекательство к мятежу?
Шаваш фыркнул. Сочинитель Феррида с одинаковым мастерством писал гимны к официальным годовщинам и похабные песенки. Феррида следил за формой стиха, а не за содержанием, и формы были очень и очень недурны. Песенка о коте и мангусте настолько пришлась государю по душе, что Феррида, перепрыгнув несколько чинов, был назначен при дворе конюшим. Он ушел с головой в дворцовые дрязги, но в плетении интриг оказался менее искусен, чем в плетении словес. Господин Ишнайя без труда уличил сочинителя в слишком беззаботных поборах и добился его высылки в Харайн. С тех пор Феррида совершенно перестал писать официальные гимны.
— А араван Нарай? Ваш муж попытался с ним сблизиться?
— Он терпеть его не мог! Омерзительный человек, — он делает то же, что и другие, а лжет втрое больше других!
— Говорят, он неподкупен, — с ноткой сомнения в голосе заметил Шаваш.
— Неподкупные дороже стоят. То-то друзья его берут за услуги тройную цену: неужто с ним не делятся?
— Что ж он, не может отыскать себе порядочных друзей?
Вдова всплеснула руками.
— Да где ж нынче взять порядочного? Разве из «длинных хлебов» или из желтых монахов. Вот они к аравану и ходили, — мятежник Кархтар до отец Сетакет…
— Муж не держал важных бумаг в личных покоях?
— Ах! — сказала вдова, — при жизни-то, можно сказать, он их и в управе-то не держал, а теперь вот, после смерти, подлец, повадился шастать!
— Как так? — изумился Шаваш.
И тут Шаваш услышал удивительную историю. В спальне супругов стоял секретный казенный шкаф. Где ключи от этого шкафа — вдова не знала, но лежать в нем мало что лежало, по причине служебной лености покойника. И вот, вчера, в полночь, вдова услышала: кап-кап. Отвернула полог и видит: покойник, весь в синем, ковыряется в шкафу, и со свечки в его руках на пол капает воск. Вдова закричала, а покойник растаял. Утром вдова велела шкаф вскрыть, и нашла в нем какие-то бумаги. Вдова положила эти бумаги в шкатулку и намеревалась отнести их к покойнику в склеп.
— Правду говорят, — вздохнула вдова, — что у покойников на том свете меняется характер! Чтоб ему при жизни так о бумагах переживать, как после смерти!
— Вы могли бы мне показать эти бумаги?
Вдова, поколебавшись, отправилась за шкатулкой.
«Привидение!» — подумал Шаваш, — «Небось воск утром с полу тряпкой оттирали, а не заговором». Шаваш много бы дал, чтоб очутиться в спальне вдовы и оценить профессионализм привидения. Но об этом и думать было нельзя — неприлично!
В шкатулке лежала жалоба.
Крестьяне деревни Прямого-Пути, семнадцатого Благонравного уезда провинции Харайн, обвиняли наместника в том, что по его приказу они были выгнаны из храмового убежища, а само убежище было разрушено.
Шаваш изумился. Давеча слова о разорении убежищ в записке бунтовщиков он почел народной напраслиной: сказывают, мол, про зайца в неводе да про груши на сосне. Да! Привидения не станут беспокоиться по пустякам. Ведь Прямые-Пути — в числе тех деревень, что, по уверению наместника, разорены горцами, а по уверению аравана — уничтожены самим наместником. И если это так, то наместник сначала сжег храмовое убежище, а потом, испугавшись содеянного, стер с лица земли и саму деревню. А головы крестьян обрил и послал в столицу, выдавая за головы варваров. И теперь эти головы в столице свидетельствуют о военных успехах наместника, и второй жалобы не напишут.
Ввиду позднего часа Шаваш церемонно откланялся, передав свое почтение прекрасной Ильве. Шкатулку он забрал с собой: если покойник опять затоскует по бумага, пусть обращается к столичному инспектору.