— Это что у вас, господин министр, диета такая?
— Ага. Диета, — сказал Нан.
— А от чего он помогает? — заинтересовался стражник, видно, любитель посудачить о болезнях.
— От цианистого калия, — ответил министр, и стражник обиженно сгинул.
Через два часа запоры заскрипели вновь, вошли трое стражников, два офицера и комендант. Комендант досадливо крякнул, увидев нетронутый ужин. Офицер глянул на Нана, как на свежего покойника.
— Поднимайтесь!
Нан положил перед собой забинтованную руку.
— Кто приказал меня казнить — Киссур или Арфарра?
— Бунтовщики слишком наглы, — ответил командир. — Они захватили внешнюю стену. Слышите? Господин Арфарра, заботясь о вашей безопасности, велел перевести вас в другое место.
Действительно, из-за открытых дверей, был слышен какой-то неясный ропот. Нан улыбнулся, нащупывая курок.
— Давай сюда веревку, — сказал офицер стражнику.
Нан вскинул руку.
В этот миг в коридоре послышался топот, и между отцовских ног просунулась детская мордочка.
— Батюшка, — сказал ребенок коменданту, — матушка спрашивает, кому доверить корзину с серебром?
Нан опустил руку. Через мгновение стражники вытряхнули его из тюфяка, скрутили руки ремнем за спиной и повели. Задержавшийся на мгновение офицер поворошил солому и, изумившись, вытащил оттуда развороченный кинжал. „Какой трус, — подумал варвар, — этому человеку принесли такой хорошенький кинжал, а он цепляется за жизнь, как репей“. И сунул кинжал себе в рукав.
Выскочив на улицу, стражники поняли, что дело плохо: на дальних дорожках уже выла толпа, в воздухе пахло бунтом и смертью. Офицеры заметались, выскочили через сад к малому книгохранилищу и потащили Нана по лесенке в подвал. Один из офицеров вынул из-за пазухи бумаги и стал растерянно оглядываться.
— Вот этот, — с усмешкой сказал Нан, кивнув на один из шкафов. В одно мгновение шкаф своротили с места, и за ним открылась дверь в подземный ход, вещь столь же необходимая в государевом дворце, как пожарная лестница в доходном доме, но малоупотребительная в мирные времена.
Офицер завозился у каменной двери. Та не поддавалась. Нан подошел к решетчатому подвальному окошку: Крики толпы раздавались совсем близко, небо стало розовым, как голая задница павиана.
Веревка на шее его дернулась. Нан обернулся: стражник с медным кольцом в правом ухе щурился на бывшего министра с корточек и поматывал веревкой с тем удовольствием, с каким шестилетний мальчишка тащит, впервые в своей жизни, за узду ишака.
— Слушай, — сказал Нан, — у меня затекли руки. Развяжи их, я ведь не убегу.
Стражник показал министру язык.
Офицер по-прежнему возился у двери, скреб ногтями о камень и отчаянно ругался. Крики толпы были все громче.
— Вы взяли не тот ключ, — насмешливо сказал Нан. Прислонившись к стене, он отчаянно пытался хоть как-то ослабить ремень и дотянуться до курка.
Офицер стал глядеть на ключ.
— Клянусь божьим зобом! И верно, не тот! Что ж делать?
— Наверху, на третьем этаже, — сказал его товарищ, — у смотрителя есть все ключи.
— Так тащите его сюда, — приказал офицер.
Стражник бросился наверх, скача через три ступеньки.
Люди в подвале замолчали, дожидаясь его возвращения: крики толпы стали еще громче.
— Накося выкуси, — сказал стражник, — говорят, когда рыли эти ходы, всех строителей закопали в землю, чтоб те не распускали языки; а зачем рыть, если, когда придет надобность, так такой бардак, что даже ключей не перепутать не могут?
Нан терся спутанными руками о стену. Кожу с ладоней он уже содрал, а веревку — никак.
— Господин министр, — сказал офицер, запинаясь. — Здание окружено мятежниками. Господин Арфарра приказал заботиться о вашей безопасности… Но он велел, чтобы вы ни в коем случае не попали в руки черни… Я… я весьма в отчаянии… поверьте, этот пропавший ключ!
Нан осклабился.
— Не стоит отчаиваться, — сказал он. — Арфарра, может, и приказывал вам спасти меня, но господин Чареника приказал вам меня убить при попытке к бегству. Не думайте, что меня обманула эта комедия с ключами.
Офицер всплеснул руками и сказал:
— Вай, как вы можете так говорить! Поистине это ложь!
— Тю, — сказал один из стражников, — я сам видел, как вы, господин офицер, говорили у каретного угла с сыном Чареники.
Варвар оглянулся на своего подчиненного с изумлением.
— Если вы меня казните, — быстро сказал Нан, — то вам не удастся уйти живыми от толпы, а если вам удастся уйти, то Чареника уберет вас как опасных свидетелей.
Офицер, казалось, задумался.
— Да ну его, — решительно сказал второй стражник, — он же колдун. Мы его убьем, а он повадится каждую ночь грызть печень.
— Прекратить разговорчики! — заорал офицер.
Третий стражник, за спиной Нана, дернул веревку с такой силой, что Нан поскользнулся и упал. Он хотел встать, но четыре руки вцепились в него и подтащили к каменному порожку. Один из палачей оборвал ворот рубахи, а другой намотал волосы на кончик лука и завел голову на порожек. Офицер наступил сапогом на разорванный ворот.
— Право, господин министр, я в отчаянии, — сказал он, занося меч.
— Подождите, — услышал Нан отчаянный крик.
Стражник выпустил лук. Нан повернул голову. Это вернулся второй офицер.
— Я не нашел смотрителя, — сказал он жалобно. — Здание окружено бунтовщиками. Они ищут министра, кто-то видел, как мы вели его сюда.