Вейская империя (Том 1-5) - Страница 199


К оглавлению

199

Сквозь толпу протиснулись десяток простолюдинов, казенный писец, землемер с красным носом, да оборванный монашек-шой.

Араван Арфарра и отец Дох, математик, уселись посреди резной террасы. Двенадцать народных истцов встали слева, монахи, ответчики, — справа.

Степенный шорник, видя, что никто его не прерывает, говорил все смелей и самозабвенней.

— Вся провинция знает: это злые духи открыли шакуникам тайны красок и механизмов. Храмовые торговцы ходят до страны мертвых, золото храма намыто из подземных рек.

Кто-то в небе надышал на печать луны Галь, и она стала совсем отчетливой, а в толпе вместо людей стала одна темнота и факелы.

Маленький послушник проскользнул на террасу и склонился к уху настоятеля. «Мастерские под охраной, — прошептал он. — Динамит увезли в город, в управу господина Арфарры.»

Тут настоятель поднял глаза и увидел, что мастеровой бестолково топчется по пуховому ковру, похожему на дивный сад, и заляпал жемчужные цветы своими опорками.

— Раньше здесь жили свободные общинники, а вы их превратили в храмовых рабов. Но мало это, — отобрав земли, вы устроили так, что мы по-прежнему платим с земли налоги!

Настоятель засмеялся на храмового раба и сказал:

— Ты изгадил ковер!

Тот испугался, сошел с ковра и закричал:

— Народ требует, чтобы храм вернул земли и еще зеркало вернул!

— Какое зеркало? — осклабился настоятель.

— Зеркало государя Иршахчана из Небесной Управы. Вы его сперли, а теперь шпионите в него за всякой звездой на небе и всякой травкой на земле.

— И ты думаешь, — спросил задумчиво настоятель, — мы не углядели в этом зеркале, как ты беседуешь с наместником Рехеттой?

Храмовый раб побледнел.

— Господин инспектор, — сказал настоятель, оборачиваясь к столичному математику, — прикажите вашей страже повесить эту сволочь повыше, а остальных разогнать.

Все замерли.

— Я не могу отдать такой приказ, — проговорил столичный инспектор.

Было слышно, как веер, выпавший из рук настоятеля, стукнулся деревянной ручкой о пол.

Столичный математик неторопливо поднялся:

— Если народ негодует на вышестоящих, — заметил он, — значит, тому есть причины. Повесить бунтовщиков — не значит устранить причину бунта. Попробуем же разобраться, в чем дело.

Вечный разум, — продолжал столичный книжник, — однажды пошутил, и этой шуткой стал бог-ремесленник. Бог-ремесленник создал наш мир, и обременил в этом мире дух — телом. Он, однако, тоже пошутил и оставил в нашем мире нечто подобное вечному разуму — разум человеческий. Вы, в храме Варнарайна, хотите уподобиться богу-ремесленнику, пославшему в мир Иршахчана. Вы обременили мысль — телом, телом машины. Ваши механизмы тленны, как колосья и дома, вместо того, чтобы быть безупречными, как законы разума. Вы хотите погубить разум второй раз и заставить его приносить прибыль.

Но разум и нажива несовместимы, и вы заплутались сами. Вместо тех вопросов, которые стоит решать, вы приноровились ставить лишь те, которые возможно решить. Вместо того, чтобы отвечать на вопрос «почему», вы успокоились и отвечаете лишь на вопрос, «как». Каждое ваше открытие лишь насмешка над настоящими открытиями. Оно не говорит «отныне вы это можете», оно лживо уверяет: отныне это невозможно. Бог — он по-прежнему внутри вас, но вы — снаружи… В столичном храме хотят преумножать истинное знание. Для этого надо перестать делать из него вещи и деньги. Предоставим сие богам-ремесленникам и богам-государям.

Монахи потрясенно молчали. В темноте ворочалась толпа, да пофыркивали кони варваров на храмовых дорожках.

Настоятель перевел взгляд на Арфарру.

— И вы согласны со сказанным? — резко спросил он.

— Я согласен с простым народом, — сказал господин Арфарра. — Простой человек всегда прав.

— Итак, — спросил Кедмераг, — мы должны разрушить мастерские?

— Ни в коем случае, — сказал Арфарра, — вы должны передать их государству.

— Не вижу никакой разницы, — зло заметил Кедмераг.

— Сегодня неподходящая ночь для сомнений в могуществе государства, улыбнулся Арфарра и пошел с террасы.

— Мы лучше взорвем все, — отчаянно закричал ученый.

— Вам нечего взрывать, господа. Все, что может взорваться, я лично отправил в столицу провинции, чтобы уберечь от гнева толпы…

— Вы, — крикнул ему вслед Кедмераг, — вы продали короля Алома экзарху, экзарха — храму, а храм — государству. И самое омерзительное — вы еще при этом остались бескорыстны…

Арфарра покинул террасу, и народные истцы вышли вместе с ним.

Столичный инспектор по-прежнему сидел в кресле. Настоятель уронил голову на стол и плакал навзрыд.

Вдалеке радостно закричал народ.

Молодой монашек подошел к столичному инспектору.

— Убирайтесь, — коротко сказал он.

Инспектор не обиделся.

— А что я мог сказать? В столичном храме на каждой половице по стражнику… Это вам не надо было за властью лезть. Кто не играет — тот не проигрывает.

— Да, — сказал отец Лой, — не захотели поделиться пирогом с араваном Баршаргом — вот и остались голодные.

— Мы еще раньше проиграли, — сказал отец Кедмераг. — Если бы мы не сторожили открытия, как мышь — золото, никто нас и не называл бы колдунами.

— Да, — сказал настоятель, — господин Арфарра — как стая саранчи, после него ничего не останется. Он повесил аравана Баршарга и расправился с посадом Небесных Кузнецов. Рехетту он арестует завтра за подстрекательство к мятежу, а между тем наверняка мятеж был возбужден им самим, чтобы мы отдали храмовые мастерские солдатам. Хотел бы я знать, что останется от господина Даттама. Если он, конечно, еще жив.

199