Вейская империя (Том 1-5) - Страница 273


К оглавлению

273

— Батюшка, вы забыли о моем счастье!

— Ах да, — сказал варвар, — дело в том, что вы видите перед собой двух влюбленных людей!

— Великий Вей, — сказал Андарз, — в кого же влюблен ваш сын?

— В вашу дочь, — сказал варвар.

Все говорят «варвары, варвары». А кто такие были эти варвары ласы? Мы вам расскажем.

Жил некогда народ по прозванию «та-лас», что значит «рогатые шапки». Это был совсем дикий народ. Они жили в лесу вместе с обезьянами. У обезьян не было царя и у рогатых шапок не было царя, и они жили одинаково скверно. У них было много племен и мало законов, и каждый три года они собирались в одно священное место выбирать начальника, которого они потом не слушали.

Однажды они выбрали начальником человека по имени Лахар Сурок, и Лахар Сурок повел их через северные сопки. В тот год, когда это случилось, они захватили в одном набеге кувшин с прекрасным лицом и шитую серебром скатерть. Все посчитали это благоприятным предзнаменованием, потому что тогда у рогатых шапок не было таких дивных вещей.

Через три года после того, как Лахар Сурок стал королем, к нему привели двух человек, путешествовавших со стражей и с нагруженными ослами.

— Вы лазутчики? — спросил король.

— Нет, мы купцы из Осуи, — ответили эти люди.

Король подивился храбрости этих людей, пускающихся в одиночку за прибылью, и стал их расспрашивать, что такое торговля. И когда они ему объяснили, он сказал:

— Покажите мне ваши товары и назначьте за них цену.

Тогда первый купец разложил свои товары, и каково же было изумление короля, когда он увидел перед своей палаткой на земле кувшины с маленькими ручками и тяжелыми бедрами, и шелк, белый как кислое молоко, и цветные ткани, благоухающие, как цветущий луг.

А купец разложил товары, поклонился и сказал:

— За всю эту красоту я прошу у тебя тысячу шкурок бобра и пятьсот шкурок горностая.

Король покраснел от гнева и сказал:

— Этот человек принимает нас за невежд, которые никогда не видали кувшинов с прекрасными лицами! Неужели человек чести будет платить за то, что он может взять даром?

И он приказал прибить купца к ограде перед палаткой.

После этого он спросил у его товарища:

— А сколько ты просишь за свой товар?

Тот перепугался и ответил:

— Великий король! Я пустился в путь, прослышав о твоей мудрости, и привез эти товары тебе в подарок, а о плате я сроду не думал.

Такая торговля понравилась великому королю: он взял те подарки, что предложил ему купец, и сказал:

— Ты справедливый человек! Я прикажу моему племени покупать твои товары за ту цену, которую ты назначишь.

Так и пошло: каждый год осуйские купцы приезжали к королю, и он брал у них приглянувшиеся ему вещи по той цене, которую он назначал, а потом купцы продавали племени вещи за ту цену, которую назначали они.

Вот прошло много лет, и Лахар Сурок помер, и народ избрал королем его племянника. К этому времени рогатые шапки слушались самих себя во время мира, а во время войны слушались одного человека. По счастью, они много любили воевать.

Годы летели, и вышло так, что все бобры и песцы, которыми рогатые шапки платили за кувшины и шелк, были истреблены, а кувшинов и шелка, напротив, меньше не становилось. Тогда князья рогатых шапок стали воевать с соседями и отбирать у них золото и разные вещи, и на эти вещи покупать у осуйцев товары, которые они потом раздавали дружине, чтобы она храбро воевала с соседями.

Как-то один осуйский купец, приближенный короля ласов, сказал:

— На юге есть большая страна, под названием страна великого света, и в ней много добра, которое плохо лежит. Если вы переселитесь к ее границам, то ее правители будут посылать вам дань только за то, чтоб вы их не грабили. Эту дань вы будете продавать нам и жить очень хорошо, а во времена смуты, кто знает? Может, вы и сами завладеете этой большой страной.

После такого намека король созвал общий совет, и совет рассудил, что в провинции Аракка много добра и на нее можно напасть. Король повел свои войска с гор на равнину. Наместник испугался и прислал ему письмо: «Лучше я заплачу дань». Король ответил: «Пошли же мне людей, с которыми я заключу мир.» Тот прислал троих чиновников и дары. Король схватил этих чиновников и одного убил, а у других с помощью пыток выведал наилучшую дорогу.

Король построил алтарь своему богу и сжег на нем все подарки наместника, чтобы обеспечить себе благоволение и поддержку небес, а потом призвал себе в палатку осуйского банкира, бывшего при нем, и заключил весьма выгодные соглашения о продаже добычи, так как был очень корыстолюбив.

В скором времени они подошли к столице провинции. Жители столицы, не видавшие войн, дивились на них со стен, и потешались, что такие грязные свиньи могут взять такой большой город. Варвары же соорудили перевернутые суда на колесиках, и обмазали их, по совету осуйских банкиров, глиной и уксусом. Сжечь эти суда было невозможно. Спрятав внутри этих черепашек воинов, варвары подступили к городским стенам. И в конце концов вышло так, что варвары ворвались в город, сжигая дом за домом и квартал за кварталом.

Последним пал дворец аравана. Аравану провинции предложили сдаться, но араван стал спиной к спине своего брата. Рядом стало еще до сотни людей, а в середину они воткнули государево знамя. Первым погиб араван, а потом его брат, а потом варвары срубили государево знамя.

Наместник бежал в самом начале осады, так как араван, враждовавший с ним по обыкновению, воспользовался этим случаем, чтобы обвинить наместника в том, что это он привел варваров. Множество людей бросилось в реку и утонуло. Король, ужаснувшись, приказал вытаскивать трупы на берег, так как ему было жалко, что столько золота и серебра пропадает на утопленниках.

273